欢迎访问曼联英语!

曼联英语

您现在的位置是:曼联英语 > 儿童英语 > 五分钟少儿英语故事:喜鹊戏蜗牛

儿童英语

五分钟少儿英语故事:喜鹊戏蜗牛

作者:蔡德姮发布时间:2021-06-12 17:44儿童英语 评论本文有1321个文字,大小约为5KB,预计阅读时间4分钟
本文分享的是五分钟少儿英语故事,故事名叫喜鹊戏蜗牛,Magpie drinking water in a small puddle, he found a snail st...

五分钟少儿英语故事:喜鹊戏蜗牛

Magpie drinking water in a small puddle, he found a snail standing on the side of the puddle, he asked curiously: brother, what are you looking at? Snail sighed: want to cross the river, but the water is too deep.

喜鹊在小水坑喝水时发现了站在水坑边观望的一只蜗牛,他好奇地问:老弟,你这是在看什么呢?蜗牛叹了口气:想淌过这条大河,可惜水太深了。

Magpie listened to chirp a smile, frighten snail to shrink head to snail case in a hurry.

喜鹊听了喳喳一笑,吓得蜗牛急忙把头缩到蜗壳里。

Magpie stopped laughing and pretended to tell snail warmly: to cross the river, let me help you build a bridge.

喜鹊收住笑声,佯装热情地告诉蜗牛:要过河呀,我来帮你搭桥吧。

The snail leaned out his head with a smile on his face: great, how can I thank you for being a bridge expert like you?

蜗牛探出头来,脸上露出笑容:太好了,您这样的桥梁专家,能为我搭桥,我得怎么感谢您呢?

The magpie said to the snail that you are welcome. When I built the magpie bridge for the Cowherd and the weaver girl, I didn't ask for any money. Magpie said, looking around for materials to build the bridge, he found a sharp long blade on the edge of the puddle. This thing is very strong for bridges.

喜鹊心怀鬼胎地对蜗牛说不用谢,当年我为牛郎织女搭鹊桥时,一分钱都没要。喜鹊边说边东张西望地寻找搭桥的材料,他发现了水坑边上一把锋利的长刀片。这个东西做桥梁还是很结实的。

Snail looked at this sharp blade: flat when the bridge is still very spacious.

蜗牛看了看这把锋利的刀片:扁着放当桥梁还是很宽敞的。

Magpie with a sly smile, picks up the blade, and puts both ends on the edge of the pit. Then he stepped on it again, and the bridge trembled up and down.

喜鹊诡秘的一笑,衔起刀片,两头搭在坑沿上。然后又上去踩一踩,结果桥梁上下呼呼直颤。

No way, brother snail. It's flat. The bridge is not strong. You know, the three-dimensional top is a thousand jin. When you stand up, the blade will be upward. Magpie bad smile, and the sharp blade, blade up. After that, the two ends of the blade are fixed and compacted with two feet.

不行啊,蜗牛老弟,扁着放,桥不结实。要知道,立体顶千斤啊,立起来,刀锋朝上就稳当了。喜鹊坏笑着,又把锋利的刀片,刀锋朝上立起来。之后又用两只脚把刀片两头固定踩实。

The bridge is built. Cross the bridge. Magpie thought, although you snail body has a hard shell, can walk with meat body, see how you live.

桥搭好了,过桥吧。喜鹊心想,你蜗牛身上虽然有硬壳,可走路却要用肉乎乎的身子,看你怎么过。

Magpie stood aside, waiting to see the joke of snail. Unexpectedly, snail even said a few thanks, really slowly climbed up the blade.

喜鹊站到一边,等着看蜗牛的笑话。没想到,蜗牛连说了几声谢谢之后,真的慢慢腾腾地爬上了刀锋。

Magpie raised his heart to his throat. If he really cut the snail to death, what should he do? But the snail walked across the blade bridge in no hurry.

喜鹊把心提到了嗓子眼,这要真的把蜗牛割死了可怎么办?可是蜗牛竟然不慌不忙、毫发无损地走过了这座刀锋桥。

Magpie had to admire the courage of snail, he vigorously praised snail: you are really good! It's amazing. Snail said with a smile: in fact, it's not because of how brave I am, but because I have a group of elastic and tenacious gastropods composed of many small muscles under my abdomen. In addition, the glands in front of my gastropods can secrete a kind of mucus when I walk, which can also protect my feet from damage. To tell you the truth, if I didn't have a pair of durable abdomen and feet, if it wasn't for the mucus I secreted, the blade bridge you built would have broken me to pieces.

喜鹊不得不佩服蜗牛的勇敢,他一个劲地赞美蜗牛:你真行!太了不起了。蜗牛笑笑说:其实这倒不是因为我有多么勇敢,而是由于我腹下长了一组富有弹性、又由许多块小肌肉组成的韧性极好的腹足,再加上我腹足前面的腺体能在行走时分泌一种粘液,这种粘液也可保护我的足面不受损伤。说实话,要不是我有一副耐用的腹足,要不是我分泌的粘液保驾,你搭的刀锋桥早把我碎尸万段了。

Snail's words, let magpie shameless, he was embarrassed to fly away, did not even say hello.

蜗牛的话,让喜鹊无地自容,他不好意思地飞走了,连个招呼都没打。

相关文章: