欢迎访问曼联英语!

曼联英语

您现在的位置是:曼联英语 > 儿童英语 > 三分钟幼儿英语小故事:偷梦的鸭嘴兽

儿童英语

三分钟幼儿英语小故事:偷梦的鸭嘴兽

作者:徐义淳发布时间:2021-06-10 19:29儿童英语 评论本文有5251个文字,大小约为19KB,预计阅读时间14分钟
本文分享的是三分钟幼儿英语小故事,故事名叫偷梦的鸭嘴兽,My ranch has been upgraded to level 33 and started raising p...

三分钟幼儿英语小故事:偷梦的鸭嘴兽

My ranch has been upgraded to level 33 and started raising platypus. Although these guys are ugly, I like them very much, but they don't obey my management. They always make trouble for me and make me very tired. They just turn off the computer and go to bed

我的牧场已经升到33级,开始饲养鸭嘴兽。这些个家伙虽然长得很丑,但我很喜欢,可它们有点不服我管理,总给我找麻烦,把我折腾得疲惫极了,索性关闭电脑上床睡觉

In the haze, I suddenly became a young man in my twenties. I graduated from the police academy and became a squadron leader of armed special police. I led several comrades in arms to perform a special task: we were hiding in the jungle and marching forward vigilantly. Suddenly, a big snake stretched its head from the tree and passed us in the face. Then, the snake stopped in front of us, Open the big mouth to us and keep spitting out the long tongue, that stink smoked us almost to vomit.

朦朦胧胧之中,忽然一下我变成了二十多岁的小伙子,已经警校毕业,成为一名武装特警中队长,带领几名战友在执行一项特殊任务:我们隐蔽在丛林之中警惕地前进着,突然有一条大蛇从树上将头伸过来,在我们脸上一晃划过,然后,蛇头停在我们面前,张开大嘴对着我们不停地吐出长长的舌头,那股臭气熏得我们几乎要呕吐。

The bald man beside me looked at the snake with a smile, his cheeks suddenly puffed, his mouth opened, and a fire dragon erupted; When the snake sees something bad and wants to run away, there is no time. The fire dragon has swallowed it up, and the bald head stops spitting fire. The snake is still standing there, but it has turned yellow. The smell of meat lures the bald head to move his mouth. The thin monkey quickly jumps forward and grabs the snake in his hand: it's said that the snake meat is delicious, but I don't know if he has the halitosis of the bald head

我身边的光头笑嘻嘻地看着大蛇,两腮突然一鼓,张口一吐喷出一条火龙;大蛇见事不好想要逃跑,哪里还来得及,火龙已经将它吞噬光头停止喷火,大蛇依然直挺挺地横在那里,只是已经变成黄色,散发出来的肉香引诱着光头不停地嚅动嘴巴瘦猴手急眼快向前一纵身,已将大蛇抢在手中:都说蛇肉是美味,不知染上光头的口臭没有

Give it back to me if you dislike it.

你要嫌弃就还我。

Bareheaded rush to snatch.

光头冲上去抢夺。

A wild fruit flew straight over, right in the middle of the forehead. Bareheaded ah, hurried hands cover forehead to rub hard son. The thin monkey looked in the direction of the wild fruit. It turned out that it was a monkey squatting on the branch of a tree to make a prank.

一枚野果直飞过来,正中光头额头。光头呀了一声急忙双手捂住额头使劲儿揉。瘦猴朝野果飞来的方向看,原来是一只猴子蹲在树杈上制造的恶作剧。

Oh, you dare to bully my brother!

呵,你敢欺负我兄弟!

The thin monkey picked up the wild fruit that fell on the ground and flicked it with his fingers. The wild fruit flew like a small shell, right in the middle of the monkey in the tree. The monkey ran away with a strange cry of pain.

瘦猴捡起掉在地上的野果,手指轻轻一弹,野果像发射出去的小型炮弹一样飞去,正中树上的猴子。那猴子疼得一阵怪叫逃走。

There is a cliff in front of us. We are walking on a mountain, which seems to have been cut. There is a cliff more than 50 meters wide in the middle. We have to go to the other side of the cliff, but there is no bridge and no rope. If we go around, it will take a lot of time, and we can't finish the task within the specified time. What should we do?

前面出现一片断崖我们行进在一座山上,这座山好像被人切开了一样,中间出现一道50多米宽的悬崖我们必须到悬崖的另一面,可是没有桥也没有绳索,如果绕过去会耽误很多时间,无法在指定时间内完成任务,怎么办?

It's not wide enough. We can all fly there.

还不算宽,我们都能飞过去。

Mirs have been flying, arms gently expanded, suddenly into two glide wings, very beautiful to fly to the opposite side.

大鹏已经飞起,双臂轻轻展开突然变成两片可以滑翔的翅膀,非常优美地飞到了对面。

I'll do it.

我来。

Bareheaded flew past.

光头飞了过去。

The thin monkey also flew over.

瘦猴也飞了过去。

I spread my arms into two wings, and my body jumped to fly. Suddenly, a red light ball the size of an egg came to me, and the speed was very fast. It's too late for me to dodge; The thin monkey roared, and a wild fruit flew over, just hitting the light ball; The ball of light exploded and scattered countless petals. Surrounded by petals, I slowly landed on the opposite cliff.

我将双臂一展突然变成两只翅膀,身体轻轻一跃飞翔起来,突然,一枚鸡蛋大小的红色光球向我飞来,而且速度极快。我要躲避,已经来不及;瘦猴一声大吼,一枚野果飞射过来,正好击中光球;那光球嘭的一声爆炸开来,撒下无数花瓣儿我在花瓣簇拥下缓缓降落在对面山崖下。

Boss, it's really dangerous.

头儿,真够惊险的。

The three of them said it together.

他们三人一起说。

Don't worry, I've detected the enemy's position. I took out a rifle with a peculiar shape and walked with me. No more noise.

放心,我已经侦查到敌人所在位置。我拿出一支造型奇特的步枪,跟我走,大家不许再出声了。

When we got to the foot of the mountain and got out of the dense forest, we found that there was a large grassland in front of us. There were several buildings of various kinds in the middle. There were airplanes and cars in the yard. There were people coming in and out of each building. There were also some soldiers with guns patrolling in the yard. The buildings were surrounded by three layers of barbed wire; There are many sentries between the first layer and the second layer of barbed wire. Between the second layer and the third layer of barbed wire, there are six patrols, each of five people, all carrying new rifles and submachine guns

我们到达山下钻出密林,发现前方是一大片草原,中间有几座各式各样的楼房,院子里停有飞机和各种汽车,每座楼门口都有人进进出出,还有一些荷枪实弹的士兵在院子里巡逻楼群外面围了三层铁丝网;第一层和第二层铁丝网之间布满了很多岗哨,第二层与第三层铁丝网之间活动着六支巡逻队,每个巡逻队五人,个个都背着新式步枪和冲锋枪

As we approached the third layer of barbed wire, we found blue sparks flashing on the wire. It turned out to be the power grid. I look up, the barbed wire seems to suddenly become high, has reached half the sky, how can such a high barbed wire leap? I'm hesitating. The thin monkey has already passed, the bald head has also passed, and the Mirs have also jumped. His foot is still on the end of the barbed wire, and then he has landed in the barbed wire.

我们走近第三层铁丝网,发现网丝上面不停地闪动着蓝色火花,原来是电网。我仰头向上看,铁丝网好像突然变高了,已经到了半天空,这么高的铁丝网如何飞跃?我正犹豫着,瘦猴已经飞跃过去,光头也飞过去了,大鹏也飞跃起来,他的脚还在铁丝网上端轻轻点了一下,然后人已落在铁丝网里面。

I squatted down and up, my body easily leaped up, exceeded the height of the barbed wire, pushed forward, and easily fell on the inside of the barbed wire.

我向下一蹲向上一纵,身体轻松飞跃起来,超过铁丝网高度,向前一使劲儿,轻松落在了铁丝网内侧。

The patrols found us and came to us together; The guns in their hands were gone, as if they were puppets waiting for us to review. We stopped, each holding the darts tightly, waiting for them to approach; All of a sudden, the puppets raised their arms flat and pointed at us. There was a sudden burst of fireworks on their fingers, and bullets came to us.

那些巡逻队发现了我们,一起向我们走来;他们手中的枪也不见了,仿佛是一队队木偶迈着统一的步伐,等待我们检阅一样。我们停下了,每人手中攥紧了飞镖等候他们靠近;木偶们突然双臂平举指向我们,一阵突突突晌,手指上冒出一股股烟火,一颗颗子弹向我们飞来。

Lie down

卧倒

I cried out and fell to the ground. At the same time, I threw out a dart. Suddenly, I had a submachine gun in my hand. I began to shoot at the puppet; The puppets fell to the ground one by one, apparently all dead.

我大喊一声卧倒在地,同时将一把飞镖甩了出去,手中突然多出一把冲锋枪,我开始向木偶射击;木偶们一个个倒在地上,显然全部死亡了。

The second layer of barbed wire is only more than one meter high.

第二层铁丝网只有一米多高。

The barbed wire suddenly increased, exceeding the height of his raised foot; The baldheaded one Leng, raises the foot a little, the barbed wire fence also upward grows a little, surpasses his foot height.

光头将脚抬起正要迈过去,铁丝网突然增高,超过他抬起的脚的高度;光头一愣,又将脚抬高一点,铁丝网又向上长一点,还是超过他的脚的高度。

The skinny monkey jumps five or six meters high. He thought he could jump over, but the barbed wire suddenly grew five or six meters high; He continued to rise, the barbed wire also rose, bareheaded and Mirs are looking up, I suddenly found that the barbed wire is not rising, but moving up, below has been very high from the ground, I rushed to, shouting: come!

瘦猴一个纵身跳起五六米高。他以为完全可以跳过去,可是,铁丝网突然长高了五六米;他继续升高,铁丝网也跟着升高光头和大鹏都仰着头向上看,我突然发现原来不是铁丝网增高,而是向上移动,下面已经离开地面很高了,我急忙冲过去,大喊一声:冲过来!

Bareheaded and Mirs are coming after each other.

光头和大鹏紧跟着冲过来。

The barbed wire felt that someone was passing underneath and suddenly fell down, creating opportunities for the lean monkey; He flew over the barbed wire and landed on the ground.

铁丝网感觉有人从下面经过,突然向下降落,给瘦猴创造了机会;只见他身体向前一使劲儿,飞过铁丝网落在地上。

We must be careful. I remind you that all the soldiers who used to be three steps at a post and five steps at a sentry post have disappeared. Hahaha, we must have been scared away when we crossed the second layer of barbed wire

大家一定要谨慎我提醒大家,突然发现原来三步一岗五步一哨的士兵都不见了,哈哈哈一定是见我们越过第二层铁丝网都吓跑了

Before my words came out, there were guns everywhere, fireworks everywhere, and bullets flying all over the sky. It turned out that the enemy had been lurking underground, extending their muzzle out of the ground and firing at us together; Then, the enemy came out from the ground. They were robots of different shapes and sizes. Some were crawling on the ground, some were flying in the air, and the guns in their hands were facing us. The muzzle of the guns was flashing with fire

我的话音未落,突然遍地都是枪声,到处都是烟火,子弹更是满天飞原来,敌人都已潜伏在地下,将枪口伸出地面一齐向我们开火;接着,敌人从地面上钻出来,都是形状不一大小不等的机器人,有的在地面上爬行,有的在空中飞舞,手中的枪对着我们,枪口不断地闪烁着火光

Guys, use grenades

弟兄们,用手榴弹

I suddenly found myself carrying a lot of grenades. I took out one and threw it out. It exploded, killing a robot in the fire. Bald head, thin monkey and Mirs all follow my example and throw out grenades continuously. There are flames everywhere on the ground, and those robots are blown up all over the sky

我忽然发现自己身上背着很多手榴弹,拿出一个扔出去,轰的一声爆炸,火光之中炸死一片机器人。光头、瘦猴和大鹏都学着我的样子将手榴弹连续扔出去,地面上到处都是火光,那些机器人被炸得满天飞

All of a sudden, a giant robot came to us, each step made a very strong sound. I pulled out a grenade and threw it at the giant, but the giant caught it. He put his mouth into his mouth, moved his mouth twice and swallowed it. Then there was a loud bang. The giant's body trembled twice, and a stream of black smoke came out of his mouth, nose and ears. But he was not hurt at all and still came to us.

突然,一个巨型机器人向我们走来,每迈出一步都发出一声很重的声音。我拔下一颗手榴弹向巨人扔去,那巨人却将手榴弹接住,一张嘴伸进嘴巴里,嚅动两下嘴巴咽进肚子,接着传来轰的一声响,巨人身体颤动两下,嘴巴、鼻子和耳朵里冒出一股黑烟,但他一点没有受伤,依然向我们走来。

The bald man threw a grenade, which was caught by him and put into his mouth to swallow his stomach. After a loud bang, his body vibrated a few times. A stream of black smoke came out of his mouth, nose and ears, but he was still unharmed. The skinny monkey has an idea and throws the grenade at the giant's feet; The giant stepped on it and stepped on the grenade, but it didn't explode.

光头扔过去一颗手榴弹,也被他接住伸进嘴巴咽下肚子,轰的一声响之后,身体颤动几下,嘴巴、鼻子和耳朵冒出一股黑烟,仍然毫发无伤。瘦猴灵机一动,将手榴弹扔在巨人脚下;巨人一脚踩住,将手榴弹踩入地下,竟然没有爆炸。

Ha ha ha

哈哈哈

The giant was so proud that he laughed wildly and stretched out his arms to catch us together.

巨人得意极了,狂笑着伸展开双臂要将我们一起抓住。

Dapeng flew to the giant's head and inserted the grenade into the giant's ear. The giant felt bad and tried to shake off the grenade. With a bang, the grenade had exploded; Half of the giant's head was blown off, and with a plop, people also fell to the ground, smashing a big hole out of the solid grass.

大鹏一纵身飞到巨人头顶,将手榴弹插入巨人耳朵里面。巨人感到不妙,使劲儿摆头要将手榴弹甩掉,轰的一声,手榴弹已经爆炸了;巨人半个脑袋被炸飞,扑通一声,人也倒在地上,将结实的草地砸出一个大坑。

Dapeng has landed on the ground safely:

大鹏已经安全落在地上:

I knew there would be weaknesses in him.

我就知道他身上会有弱点。

We thumbed up to Mirs to show our admiration, and then I ordered: turn over the first layer of wire

我们一起向大鹏竖起大拇指表示佩服,然后我命令:翻过第一层铁丝

I was suddenly stunned: the first layer of barbed wire was gone, the buildings were gone, the airplanes and cars in the yard were gone, the soldiers and other people on patrol were gone, and they must have gone underground.

我突然愣住了:第一层铁丝网已经不在,里面的楼群也不见了,院子里的那些飞机和汽车也没有了,那些巡逻的士兵和其他人也没有了一定潜伏地下去了。

Dig three feet

挖地三尺

I gave a sudden roar.

我突然吼了一声。

What do you do when you dig three feet?

挖地三尺做什么?

Someone shook my head. I opened my eyes and found my mother sitting next to me. I sat up and rubbed my eyes. Oh, I had a very strange dream just now.

有人摇我的头。我睁开眼睛,原来是妈妈坐在我旁边。我急忙坐起身,揉揉眼睛:。哎呀我刚才做了一个很奇怪的梦。

What dream? Asked his mother.

什么梦?妈妈问。

I dreamt that all of a sudden, I can't remember the content of the dream. Oh, I forgot it. I washed my face and thought of the ranch where I should manage QQ space. I turned on my computer and entered my ranch. I found that the platypus was playing a movie, which was just my dream.

我梦见突然,我想不起梦中的内容了,哎呀,都忘了。我洗了脸,想起应该管理QQ空间的牧场了,便打开电脑进入我的牧场,发现鸭嘴兽正在播放电影,内容正是我刚刚做的梦。

No wonder I forgot my dream. I was stolen by platypus.

难怪我忘记做了什么梦,原来被鸭嘴兽盗窃了。

I even worried with anger, even into the Ranch: platypus, why do you steal my dream?

我连着急带生气,竟然走进了牧场:鸭嘴兽,你为什么偷我的梦?

Who stole your dream?. The platypus is so righteous. This is my movie. You are just one of my actors.

谁谁偷你梦了?。鸭嘴兽竟然理直气壮,这是我拍的电影,你不过是我的一个演员,而已。

Hum, you are plagiarizing.

哼,你这是剽窃。

I decided to entrust a lawyer to sue the platypus. The lawyer said that the platypus has registered its intellectual property rights, and there is no infringement or plagiarism. He also said that dream is just a game, and platypus is just a character in the game, so why take it seriously

我决定委托律师向法院起诉鸭嘴兽。律师却说鸭嘴兽已经注册了知识产权,不存在侵权与剽窃,还说梦不过是个游戏,鸭嘴兽也只是游戏中的人物,何必当回事

The lawyer's words made me realize that it has always been my ideal to be an armed special police officer, because I have a dream only when I think about it; The story in the dream is just an illusion, just like the ranch in QQ space, but a game; Platypus stealing my dream is just a game in the game

律师的一句话让我恍然大悟做武装特警一直是我的理想,因为有所思才有所梦;梦中的故事不过是一个虚幻,就像QQ空间里的牧场,不过是一种游戏;鸭嘴兽偷盗我的梦,也只是游戏中的一个游戏

Think of here, I will close the QQ space, because I have wasted too much time and energy in the game

想到这儿,我将QQ空间关闭了,因为我已经在游戏中浪费了太多的时间和精力

How can I realize my ideal when I lose my will when I play with things.

玩物丧志,怎么能实现我的理想呢。

相关文章: